2010年12月20日 星期一

關於壯哥(Lance Armstrong)的39句名言(勘誤)

小弟在日前於本版及mobile01同步刊登譯自cyclingnews.com的"關於壯哥(Lance Armstrong)的39句名言", 得到許多車友的認同, 並且給予指正, 非常感謝; 其中, rubenxaus網友, 在mobile01私密po文給我, 加上我利用時間, 到台北市立圖書館, 找到了兩本關於壯哥的書-"重返豔陽下"和"藍斯.阿姆斯壯:環法自由車賽七冠王", 看完之後, 也讓我決定將這篇文章再作一次部分修正, 並且於mobile01單車版的自由車賽事區重新刊登...





由於一方面事務眾多, 一方面也懶, 所以這裡就不重複發文, 僅借本版告知大家, 同時也借此機會, 將rubenxaus對這篇文章提出建言的原文, 並在此向他表達12萬分的感瀲之意...:

"您好:

小弟剛從RoadCyclingNews@Taiwan 這個部落格看見您所編譯的這份壯語錄,搜尋到m01的原出處來。提出私以為幾處文意上可以討論之處,與您交換一下意見,也要感謝您的無私分享。

31
“This is my body, and I can do whatever I want to it. I can push it, study it, tweak it; listen to it. Everybody wants to know what I am on. What am I on? I am on my bike busting my ass six hours a day. What are you on?”
"這是我的身體,我可以做任何我想要的事情。我可以去操它、去研究它、 調整它, 還有傾聽它。每個人都想知道我為什麼這麼行?我為什麼這麼行?因為我每天花6小時在自行車上, 搞爆我的屁股。那你呢?你怎麼樣讓自己很行?"
其實這個廣告裡面的廣告詞更具針對性也更為辛辣。"Everybody wants to know what I am on"是個雙關語,可以翻成「大家都在問我想表現的到底是什麼」,但也可以翻成「大家都在問我到底喀的是什麼(禁)藥」。
「當你們在說著我到底吃什麼藥之類的屁話同時,我則是騎在我的車子上,每天每天,一天六個小時,騎得我屁股開花。」"busting my ass"有「攬啪ㄉㄝˋ著」的意思。
最後一句"what are you on"可以翻譯成「你們(這樣指控)的意圖到底是什麼?」,也可以翻成「那你們又是都吃什麼藥?」
這個廣告其實不會讓我對壯哥的清白與否有任何幻想,但不可否認,講這種話的人就是夠嗆。

30
“It was a coup de poker – it was all a bluff to make Telekom work today. It worked perfect for us. We didn't know that Telekom was going to ride hard tempo almost from the beginning of the stage. So the plan [to bluff] was born on the road, since we know that they are all watching on TV anyway, so we decided to bluff.”
"這就像一場撲克的賭局一樣, 我們先大把下注, 好讓德國電信車隊(Telekom, T-mobile前身)上當, 看來這樣的作法對我們是成功的, 只是我們沒料到他們一開始就舉步維艱。從我們知道對方一直盯著電視轉播觀察比賽的一切, 我們才決定在半路運用這個吹牛戰術, 虛張聲勢一下。"
2001 年環法大賽第10站, 終點設在Alpe d’Huez, 壯哥在這一站又拿下冠軍, 當年他的主要對手, 是德國電信車隊的Jan Ullrich。當時壯哥所屬的美國郵政車隊(USPS), 就設定這一站會是壯哥和Ullrich決戰的關鍵, 也認為在這個山地終點站會是艱苦的一役, 結果設定的戰術卻出乎美國郵政車隊的預料, 壯哥輕鬆甩開對手, 拿下單站冠軍。其中一段壯哥很挑釁地回頭看了Ullrich一下, 接著加速揚長而去的鏡頭, 也成為壯哥的經典畫面-the LOOK…
這段談話的重點其實不是在"the look"。當天的前段,壯哥都整段路掛在集團最尾巴,整個一副很虛快開掉的樣子,騙得Telekom整隊火力全開想要提早把他拉爆,結果反而使Ullrich在最後一個坡上完全沒有隊友掩護,被美國郵政車隊玩假的。壯哥在"the look"上演之前其實靠隊友消耗了Ullrich不少真氣。
"bluff"是欺騙的意思,但不必然是虛張聲勢,在這個例子裡面其實是裝弱。

16
“What he did in 1989 and 1990 was phenomenal. But Greg’s not even worth talking about today. And I don’t need to hear from him – he’d only shove his foot farther down his mouth.”
"他在1989和1990年的表現是異於常人的, 不過要放在現在, 似乎是不值得一提。我想我不需要聽到他的任何事, 他的腳力應該還是比他的嘴上功夫強多了。
「他在1989和1990年的表現是很精采, 不過今天的Greg根本是個不值得一提的小腳色。我根本不需要聽他講的屁話,反正他講得越多只會讓他自己越難看。」
"shove his foot farther down his mouth" 是很粗魯的用詞,美國人很喜歡在罵人的時候把什麼東西塞嘴塞屁眼的。

15
“Through my illness I learned rejection. I was written off. That was the moment I thought, ‘Okay, game on. No prisoners. Everybody's going down.’”
"經過這場病痛之後, 我領悟到了豁達的態度, 反正我也被認為沒什麼希望了。所以當時我就想:好了, 比賽開始了, 就沒命地衝吧, 反正每個人也都會是這樣。
"No prisoners. Everybody's going down." 的意思是說:「碼的竟敢小看我,那麼老子要大開殺戒了!不留活口,全部殺光!」
No prisoners 是作戰行動中不抓戰俘(用以審問情報)的意思。以殲敵為第一優先目標。

12
“The biggest problem with politics or running for the governor is that it would mimic exactly what I've done: a ton of stress and a ton of time away from my kids. Why would I want to go from pro cycling, which is stressful and a lot of time away, straight into politics?"
" 參與政治或和主政者在一起的最大問題, 就是我必須要去照他們的方式來做, 所以我必須肩負很大的壓力, 而我也沒有很多時間, 和我的孩子在一起。那我為何要在決定遠離職業自行車界之後, 又跳進政治圈子裡, 再一次讓自己有著這麼大的壓力, 然後過著沒有自我的日子?"
"The biggest problem with politics or running for the governor is that it would mimic exactly what I've done" -> 參與政治或參選州長的最大問題, 就是那會使得我再次踏入幾乎與我以前當職業車手時一模一樣的情境:肩負很大的壓力, 也沒有很多時間和我的孩子在一起。

1
“This race has been good to me but I can’t lie, I'm ready to retire part two. I was just glad that three weeks of suffering is over and I get to go home. I don't have to stress about racing every day. I have a lot of happiness, a lot of good memories, just a lot of good times here.”
"這次的比賽對我來說已經夠好了, 但我不能說假話, 我已經準備第二度退休了。我很高興終於度過這很艱苦的三個星期, 現在我要回家去了。我並沒有太多的壓力, 我有的是許多的快樂, 許多美好的回憶, 和在這裡比賽的美好時光。
"I don't have to stress about racing every day" -> 我不必要再每天為比賽搞到緊張兮兮的了。

2010年11月25日 星期四

2011前勁車隊的UCI登記終於解決囉

前勁車隊的臉書

太魯閣登山賽後,除了為蕭美玉2010廣州亞運女子公路賽獲得金牌的錦上添花

這兩天另一個值得關注的是2011前勁車隊的UCI註冊問題

幸好在最後關頭天降甘霖獲得解決

也請各大企業若想關心台灣的自行車職業運動,並且出一份力

能與前勁車隊聯繫

最好是能"前勁車隊+台中縣隊"一起吃下來啊...相對於花在各種傳媒與廣告,贊助這群台灣土生土長的孩子真的是意義重大

也非常獲得社會大眾的認同




台灣的好手可以組成三隻UCI Asia Continental Team

目前台灣有前勁車隊,亞洲捷安特隊...明年可能富士車隊也會註冊

需要各大企業的挹注

2010年11月24日 星期三

2010MAXXIS的隨行日本媒體記者

2010MAXXIS太魯閣國際登山賽,吸引許多日本知名選手:福島晉一,新城幸也,鈴木雷太,相沢康司…等參加

,並且日本媒體也隨行採訪。


週六的賽前練習,由花蓮翰品飯店到太魯閣牌坊來回。

發現日本媒體記者的實力雖然不及上述知名選手,不過身手不亞於國內俱樂部聯賽的頂尖高手哩!

輕鬆得跟上職業選手得凌厲加速與惡作劇,大家一片歡樂的騎向太魯閣

,在行進間還能放雙手使用單眼相機為選手們拍照。


週日的比賽,記者:橋本謙司,山口博久的表現令人眼睛一亮!

分別取得國際R26組第二名,以及國際R26組第五名。

特別是橋本謙司,以平均20km/h以上的速度爬上武嶺。

雖然進入終點後力竭抽筋,但是經過舒緩與休息後,即刻掄起相機拍攝紀錄。


與他們相談才瞭解,原來他們正職為運動體記者,也常常參加國內的俱樂部業餘賽事,甚至名列前茅。

看著他們不只是單純的扮演記者的角色,忠實的報導賽事,也身體力行的參與其中。

這種對於單車運動的熱愛,是非常值得國內的單車媒體人值得效法與借鏡!

2010廣州亞運女子公路賽

Hsiao Mei Yu (Chinese Taipei) won the field sprint deciding the women's road race.
Hsiao Mei Yu (Chinese Taipei) celebrates her victory in the 100km women's road race.
Women's road race winner Hsiao Mei Yu (Chinese Taipei) speaks to the press.
Road race gold medalist Hsiao Mei Yu (Chinese Taipei)




蕭美玉衝線時還領先頗多...看來狀況相當好!

這是計畫中呢?

還是剛好不小心出現一個巔峰?

也許要問問徐瑞得教練才知道


不過,台灣政府...

明年是建國100年,不是要大搞特搞,自行車也列為重點項目?

能不能多拿點錢出來養選手...


或是各大企業主

能學htc在歐洲贊助職業隊一樣,每年大約1000-2000萬撐住前勁車隊

台灣精英大約可以組成三隻職業隊

希望這個最不會被婊的運動可以在台灣超越跆拳道,甚至棒球,在世界上發光發熱

2010年11月23日 星期二

2010廣島亞運男子公路賽





文 by 屁大
廣州亞運自由車男子公路賽, 經過比賽現場9圈一共180公里的競速, 最後是大集團19名車手同時衝刺到終點,

率先壓線的是韓國隊的朴晟伯和香港的黃金寶, 兩人幾乎同時到達, 可是因為韓國車手在壓線同時故意撇車,

企圖阻擋黃金寶, 經香港隊提出抗議, 抗議成功, 黃金寶繼2006年杜哈亞運後再度衛冕亞運公路賽金牌, 銀

牌是日本的宮澤祟史, 銅牌的中國的鄒鎔禧, 中華隊的李偉誠第4名, 至於另一位中華隊的馮俊凱, 則是第33名

, 成績落後主集團達1分54秒, 而犯規的韓國車手, 則是被降低名次到主集團最後一個, 第19名....

2010年11月4日 星期四

關於壯哥的39句名言


這其實是在cyclingnews.com刊登很久的一篇舊文了, 我一直把它轉載下來, 希望好好看過之後, 分享給各位。無奈翻譯的過程中, 我的電腦一直不聽話, 寫到一半常會當機, 所有寫好的東西全部不見, 只能一直重來, 直到現在才能把它寫好。

今年9月18日, 壯哥(Lance Armstrong)滿39歲了, 這位曾在環法大賽連續拿下7屆黃衫總冠軍, 退休後再以37歲高齡宣布回到自由車界, 他的非凡成就, 成為不少車友崇敬的對象, 很多人因為他開始接觸環法, 接觸自行車賽, 不過大家對他也褒貶兩極。壯哥集榮耀, 驕傲, 名利於一身, 卻也一直受到禁藥, 孤傲, 參賽只以環法為中心等負面言論的困擾。不論如何, 他仍然算得上是環法界的傳奇人物了!所以cyclingnews.com特別在他39歲時, 整理出有關壯哥的39個名言, 以及事件反應和其他碎碎念的語詞, 在此也算是先行向這位, 即將在明年澳洲大賽(Tour Down Under)後再次正式退休的自由車傳奇明星致敬。

這裡所節錄的範圍, 是從壯哥在1995年第一次參加環法大賽, 同時第一次拿下單站冠軍開始, 一直到今(2010)年他跑完環法賽之後, 同時搭配相關事件的照片或影像, 這方面如果不足, 就要大家多幫忙了。

39
“This was for Fabio Casartelli. I was very, very bad in the last bit, but I kept thinking of him. I did it for one person.”
這個冠軍要獻給Fabio Casartelli, 雖然我在在賽程的最後一段騎得非常辛苦,但我一直想著他, 是他給了我力量, 所以我是為了他拿下這一站冠軍。

壯哥在1995年環法第18站首次贏得單站的畫面


Fabio Casartelli(1970-1995)

1995年, 這是壯哥第一次參加環法大賽, 當時他屬的Motorola車隊裡頭, 有一位知名度不算小的隊友, 就是曾經在1992年巴塞隆納奧運, 拿下男子公路車賽金牌的義大利車手Fabio Casartelli。不料Casartelli在第15站庇里牛斯山區的Col de Portet d'Aspet下坡路段時, 和一群車手發生摔車意外。在當時還沒有強制佩戴安全帽的年代, 由於他是頭部重擊路旁的水泥護欄, 據說當場就失去意識, 雖然他緊急以直升機送醫, 不過途中就沒有呼吸和心跳, 以現在的術語來說, 就是到院前死亡。所有車手為了對他表示悼念, 在Motorola車隊的發起下, 大家在第16站以集體慢騎回到終點的方式, 先由Motorola車隊的所有車手, 以一字排開的方式集體通過終點, 再由其他車手在後方不遠處, 以大集團方式接著通過, 所以該站也經由環法賽主辦單位認可下, 所有單站成績不予計算。據說車手們當天也捐出一日所得, 轉給Casartelli的遺孀。

Casartelli
當時意外的新聞畫面

3天後的第18站, 還是環法菜鳥的壯哥, 以遙遙領先的差距, 拿下了他在環法大賽的第一個單站冠軍, 他在進入終點前的300公尺處時, 突然挺直身體, 不斷地以手指著天空, 口中念念有詞, 抵達終點後, 他就說出了上述的這樣一段話。
Casartelli的身亡, 曾引發了醫界對於自由車選手是否應該強制佩戴安全帽的爭議, 不過後來還是不了了之。在Col de Portet d'Aspet, 隨後建立起一座紀念他的石碑。而在今年環法的第15站, 車手們也曾通過這裡。



紀念Casartelli的白色石碑

38
“I figure the faster I pedal, the faster I can retire.”
我想, 我在踏板上踩得愈快, 我退休的日子也會愈快
(這一句也常看到, 不過就不知道出處在那兒了, cyclingnews.com也沒提…)


37
“I want all of you to know that I intend to beat this disease. And further, I intend to ride again as a professional cyclist.”
"我要你們所有人知道, 我會去對抗我的病症, 同時, 我會更進一步, 重返自由車賽場。
這是在1996年10月8日, 在證實診斷出他罹患睾丸癌(testicular cancer)後的記者會上, 他說出這樣的話。

壯哥在1995年之後, 就因為罹癌而錯過了接下來的三屆環法賽, 不過他從1998年開始, 就慢慢地嘗試回到自由車賽場上。這一年, 他拿下了環盧森堡大賽(Tour de Luxembourg)的冠軍, 也在環西班牙大賽(Vuelta a España)拿到總成績的第4名。


36
“I am happy that I have proven that I am now over my illness. I did not ride the 1998 Tour with all the problems. It is true that cycling is going through problems at present. But it is a problem like those that exist in other areas of life.”
"我很高興, 我證明了自己可以戰勝癌症, 雖然這讓我錯過了1998年的環法大賽。顯然, 現在的自由車界存在著一些問題, 但其實就像我們的生活上會遇到各種麻煩事一樣。
這是壯哥在1999年的環法大賽, 拿下在序幕戰(prologue)冠軍之後的記者會上, 說出的感言。

壯哥1999環法序幕戰奪冠

35
"I hope it sends out a fantastic message to all survivors around the world. We can return to what we were before – and even better.”
"我希望藉此傳達這個美妙的訊息, 給世界各地所有和癌症奮戰的人, 我們能夠回到我們曾經擁有的一切-而且會更好"
1999年, 壯哥拿下他生涯第一座環法大賽總冠軍之後…


34
“Pain is temporary. It may last a minute, or an hour, or a day, or a year, but eventually it will subside and something else will take its place. If I quit, however, it lasts forever.”
"痛苦是一時的, 它也許會持續一分鐘, 一小時, 或一天, 甚至一年。但它最後終會消失, 或被其他的事物取代。但如果我因此退縮, 它(痛苦)將永遠圍繞在我身旁。"
取自2000年5月出版的壯哥自傳-It’s Not About the Bike


33
“His accusations aren’t good for cycling, for his team, for me, for anybody. If he thinks cycling works like that, he’s wrong and he would be better off going home.”
他的指控對於自由車界, 對於他的車隊, 對於我, 甚至任何人, 都是不好的。如果在他覺得, 自由車界就是他所想的那樣, 我認為他是錯的, 那他最好回家吃自己。
這裡的他, 指的是法國車手Christophe Bassons。這位車手最有名的事件, 是在1998年環法大賽時, 和一票車手捲入了禁藥風波(1998 doping Festina scandal), 這個禁藥醜聞的調查持續了至少兩年。而在2000年環法大賽期間, Bassons出版了自傳-Positif, 書中暗指壯哥也涉嫌使用禁藥, 因此壯哥在比賽中, 對Bassons書中的指控作出這樣的回應。


32
“But, umm, Elefantino, it's unfortunate that he is showing his true colors, because I like Marco. And I have a lot of respect for him. I felt like it was a gift (to Pantani) on the Ventoux. And I also feel like it was a mistake to give the gift. He's a great rider, he's a great champion and he's a great climber. But he wasn't the best man on Ventoux. And anybody that watched the race will know it. But in hindsight, over the last few days, his actions and words have been disappointing to me because I thought he had more class than that."
"對於小象(壯哥幫Marco Pantani取的外號)這個人, 我對他終於露出真面目感到遺憾, 我其實是很喜歡他的, 對他也相當敬重。在馮杜山(Mont Ventoux)的事情(指Pantani最後贏得冠軍), 我覺得這是一種恩賜, 但我也覺得給他這個好康, 好像又是個錯誤的決定。他是個偉大的車手, 也稱得上是冠軍, 更是傑出的爬坡車手, 不過他在馮杜山, 就不是最厲害的角色了, 如果大家有看到那一個賽站就知道。事後想想, 過去這幾天他的談話真的讓我失望, 因為我覺得他的格調可以更高一點。

Armstrong vs. Pantani

2000年環法大賽的第12站, 壯哥和Pantani在馮杜山終點前的決戰, 是環法賽的經典畫面之一。兩人在終點前爬坡互尬的結果, Pantani最後以些微的差距贏了壯哥, 拿下這一站的冠軍, 只不過當時的這樣的結果, 有人認為是壯哥的禮讓, 當然有人對此感到不屑, 至於Pantani本人則是在賽後說這是他自己努力贏來的, 顯然壯哥對於他的反應相當感冒, 所以在那一站結束後, 特別有感而發…。


這是我找到最有fu的版本, 清晰的畫面, 激昂又愛國的義大利主播, 在Pantani噴出之後高亢的聲調, 至少全程看到了從Pantani在領先集團攻擊之後, 壯哥後面追上來的兩人互尬過程…

31
“This is my body, and I can do whatever I want to it. I can push it, study it, tweak it; listen to it. Everybody wants to know what I am on. What am I on? I am on my bike busting my ass six hours a day. What are you on?”
"這是我的身體,我可以做任何我想要的事情。我可以去操它、去研究它、 調整它, 還有傾聽它。每個人都想知道我為什麼這麼行?我為什麼這麼行?因為我每天花6小時在自行車上, 搞爆我的屁股。那你呢?你怎麼樣讓自己很行?"
源自壯哥在2001年為Nike拍的廣告…



30
“It was a coup de poker – it was all a bluff to make Telekom work today. It worked perfect for us. We didn't know that Telekom was going to ride hard tempo almost from the beginning of the stage. So the plan [to bluff] was born on the road, since we know that they are all watching on TV anyway, so we decided to bluff.”
"這就像一場撲克的賭局一樣, 我們先大把下注, 好讓德國電信車隊(Telekom, T-mobile前身)上當, 看來這樣的作法對我們是成功的, 只是我們沒料到他們一開始就舉步維艱。從我們知道對方一直盯著電視轉播觀察比賽的一切, 我們才決定在半路運用這個吹牛戰術, 虛張聲勢一下。"
2001年環法大賽第10站, 終點設在Alpe d’Huez, 壯哥在這一站又拿下冠軍, 當年他的主要對手, 是德國電信車隊的Jan Ullrich。當時壯哥所屬的美國郵政車隊(USPS), 就設定這一站會是壯哥和Ullrich決戰的關鍵, 也認為在這個山地終點站會是艱苦的一役, 結果設定的戰術卻出乎美國郵政車隊的預料, 壯哥輕鬆甩開對手, 拿下單站冠軍。其中一段壯哥很挑釁地回頭看了Ullrich一下, 接著加速揚長而去的鏡頭, 也成為壯哥的經典畫面-the LOOK…





29
“Six years ago was the first time I did it and when I rode by [Fabio Casartelli’s memorial] I told myself I wanted to win for him today.”
"六年前, 我第一個單站冠軍是為了Fabio Casartelli, 今天在經過他的紀念碑時,我告訴自己, 我要再為他贏得一次單站。
2002年, 環法大賽第12站, 從Lannemezan到Plateau-de-Beille的199.5公里山地賽站, 這一站再次經過Portet d’Aspet, 也就是1995年, 壯哥隊友Fabio Casartelli意外身亡的地方。壯哥在這一站拿下單站冠軍之後, 再次將它獻給過世的前隊友。


(這是這一站接近終點前5公里的比賽過程, 和Portet d’Aspet與Casartelli無關…)

28
“A boo is a lot louder than a cheer. If you have 10 people cheering and one person booing, all you hear is the booing. But if I had a dollar for every time somebody yelled, 'dope, dope,' I'd be a rich man… But those are the things that I have to live with, and I'm not here to be friends with a bunch of people who stand on the side of the road that have had too much to drink, and want to yell 'dope!' I don't have to care. Nor will I care in three or four years when I'm sitting on the beach with my kids, having a cold beer. But don't come to the bike race in order to stand around and yell at cyclists. Stay at home.”
"一個噓聲一定比一個歡呼聲更顯得刺耳。如果有10個人對你歡呼, 卻有一個人對你發出噓聲, 你聽到的就只有噓聲。如果某些人在大喊 吃藥吃藥 時, 我每次聽到都能拿到一塊錢, 那我就變有錢人了。不過我再怎麼不爽, 這也是我必須面對的, 就像我來這裡, 不是來和站在路旁一大票人做朋友, 這些人或許喝多了, 然後一直叫著 吃藥吃藥, 我根本不必在乎這些人。或許3-4年後, 我可以和我的孩子一起坐在沙灘上, 享受著冰涼的啤酒。但我不會特地跑去站在自由車賽道的路旁, 對著車手們大叫, 待在家裡就好了"。
2002年環法賽期間, 壯哥被指控使用禁藥的傳言甚囂塵上, 法國媒體和輿論界千夫所指, 使得壯哥在那一年經常被觀眾報以噓聲。這段話, 就是在當年的第14站Mont Ventoux結束後, 壯哥站上頒獎台穿上黃衫時被噓之後的感想。




27
“There’s no doubt that Triki [Beltran] went too hard at the base of the climb, but he’s new to the team and I guess the system isn’t clear enough yet. A fast tempo is a good thing but that tempo was supersonic and that’s not a good thing. We’ll talk about that tonight and it won’t happen again.”
"毫無疑問地, 這一段爬坡對Manuel Beltran來說是太操了一點, 不過因為他是新來的, 我想很多車隊的事情還沒讓他搞清楚。騎得快是一件好事, 只是太快, 快到某個程度就不太好了。我想我們今晚會就這次的事談一談, 也不會再讓它再次發生。

Manuel Beltran

Manuel Beltran是壯哥在2003年時剛入隊的隊友, 西班牙人, 不過當年已經32歲了。那一年第8站全長219公里, 終點設在Alpe d’Huez的山地站, Beltran在終點前的山底下就待在黃衫集團內, 顯然是騎得太快了一點, 讓後方緊盯主要對手的壯哥亂了節奏, 而且差一點還搶了隊上老大的風采。所以壯哥才說晚上要好好地和他談一談…。

26
“It was the scare of my life... In a moment like that, it’s only a reflex of survival. When you see something happening like that the first thing you do is ask yourself ‘OK, where do I go?’ I couldn’t go right and I couldn’t go over him, so I could only go left and into the field. Then I just kept going and got back on the road as quickly as I could. When I was riding through the field I felt like a farmer plowing.”
"在那當下, 是我生命中最驚懼的時刻, 我所能做的就是為了生存的本能反應。當你看到這樣的狀況時, 第一個要做的就是問自己, 好了, 現在我該怎麼走?我不能向右, 也不能跨過他, 所以我只能往左邊, 然後往那一大片土堆騎過去。然後我就一直騎, 趕快回到馬路上。而當我騎過那一片土堆時, 我覺得自己好像農民在耕田一樣。"


這又是壯哥環法生涯的經典畫面之一。2003年, 環法進行到第9站, 從Le Bourg-d'Oisans - Gap的184.5公里山地站, 當時穿著領先黃衫的仍是壯哥, 而ONCE-Eroski車隊的Joseba Beloki則是以總成績第2緊追在後。不過這一站, 另一位來勢洶洶的是當時還在Team Telekom的Alexander Vinokourov, 因為他在the Côte de Laffrey的爬坡賽段中遙遙領先, Beloki為了不讓Vino的領先, 拉近和他之間的時間差距, 甚至可能取代他的排名地位, 所以在後面緊緊追趕, 結果在當時地面溫度高達攝氏50度的軟滑柏油路面(聽說路面已經因為高溫而變軟)下, 在靠近終點GAP的the Rochette下坡急彎之前, 後輪突然失控打滑, 當場摔車, Beloki右臀部重重著地, 造成股骨兩處斷裂、手肘和手腕部分也受到重創。當時壯哥剛好就跟在他後頭, 為了避免受到波及, 就在控制住車況的情形下, 從一旁的土坡抄近路而下。


25
“Perhaps I didn’t drink enough before the stage or this morning. I ran out of water, which is about as deep as I can explain it.”
"也許我在賽前, 甚至從早上開始, 就沒好好地補充水分, 所以我嚴重的水分不足, 這就是我能解釋的。


2003年環法第12站, 是從Gaillac到Cap' Découverte的47公里個人計時賽。據說那一站的氣溫熱到要人命, 而原本就穿著黃衫的壯哥, 在眾人的期待下, 卻意外地敗給Jan Ullrich, 而且落後達1分36秒, 還好仍以總成績領先34秒保住黃衫。壯哥也只能賽後自我分析, 來解釋這次的重大挫敗。

24
“This was my hardest win – we dodged some bullets. It was a rough year at the Tour and I don’t plan to make the same mistakes twice. But my win feels more satisfying, more than the others because of that. The crashes and near-crashes take it out of you.”
"這是我覺得最艱苦的一次勝利, 我想我們真的躲過子彈。這真的是環法很硬斗的一年, 我想我不會再犯同樣的錯了。不過仔因為如此, 我的這次勝利, 比起前幾次, 讓我更覺得得到莫大的滿足。所以, 要崩潰或要接近崩潰, 全都在你的一念之間。"
這是壯哥在2003年在巴黎穿上黃衫後的感想




23
“In retrospect, I’m not so sure that he did wait. In replays, he seems to be riding race tempo. He didn’t attack, but he didn’t wait either.”
"回想起來, 我不太確定他在等我;就算重看比賽畫面, 我覺得他好像也只是照著自己的節奏在走。他沒有發動攻擊, 但他也沒有在等我。


這應該也是壯哥生涯的經典畫面之一。2003年環法的第15站, 從Bagnères-de-Bigorre到Luz-ArdidenReflecting的159.5公里山地站。當時壯哥和Euskaltel-Euskadi車隊的西班牙車手Iban Mayo在上坡時互尬, 結果路邊觀眾揮舞中的黃色小帽, 勾到了壯哥的車手把, 讓他當場摔車, 後方的Mayo也遭到波及。隨後兩人都起身再次追趕已經趁機超越他倆人, 包括Jan Ullrich在內的其他車手。雖然後來壯哥再一次因卡踏踩空差一點又摔車, 不過最後竟然超越了Ullrich和所有車手, 拿下了那一站冠軍。賽後有人說是Ullrich在等壯哥, 才讓他有機會拿下單站, 所以壯哥在該年10月又出的另一本Every Second Counts一書中, 對於Ullrich的舉動作出回應。


22
“If there was a god, I’d still have both nuts.”
"如果真的有上帝, 那我就還有兩顆蛋蛋。"
源自2004年的ET雜誌
(顯然我也不知道這是為何而來, 而且ET雜誌….??我也沒聽過…)


21
“That motivates me more than anything. It’s very simple. It certainly doesn't work against me. I don’t want to make it worse than it was. This is big-time sport… The people are excited and emotional and they have their guy but that doesn’t take away from my love of the game, with my desire to win. In fact, as I said, I think it puts a little fuel on the fire.”
這個冠軍對我的激勵, 比任何勝利都來得多。這很簡單, 因為這一站不會打倒我, 我也不想讓我的表現比想像的更糟。這是一項大賽, 觀眾可以盡情地表現他們的興奮情緒、支持他們所喜歡的車手, 但這不會讓我減少對這項比賽的熱愛, 和我想要贏得勝利的渴望。其實, 正如我所說過的, 就像在已經燃燒的火上, 放了一點這樣的燃料"。
2004年環法第16站, 15.5公里的個人計時賽, 是從Bourg d'Oisans爬到L'Alpe d'Huez的山頂。那一次, 壯哥拿下了單站勝利, 這是他的賽後感言。



20 “Run like you stole something, Floyd.”
"快跑, 就像你偷了東西之後一樣。


這是壯哥在2004年, 對著還是美國郵政車隊隊友Floyd Landis, 在第17站從Bourg d'Oisans到Le Grand-Bornand的爬山路段時, 所說出激勵他的話。Landis後來在美國郵政車隊轉變成後來的探索頻道車隊(Discovery Channel)時, 轉隊到Phonak Hearing Systems車隊, 並在2006年拿下環法冠軍, 不過後來他爆發了禁藥的醜聞, 藥檢未過一事, 導致他那一年的環法黃衫被取消, 這個事件目前還在調查中, 而Landis也多次指控壯哥在環法賽期間施打藥物。






看到這一張Landis在騎計時車的照片, 讓我想到不知是那一位車友專家提到他和一般車手不一樣的姿勢, 曾經引發單車界的一陣熱烈討論。因為一般我們看到的都是人趴在車前方, 有點是人去牽就計時車, 不過Landis這個將計時把角度拉高, 變成了用車來牽就車手, 記得那位專家說過, 這樣其實是把傳統騎姿在胸腹部形成的空間閉合, 可以降低風阻, 同時減輕選手胸腹和下背的壓力, 而這又有點像是田徑競賽短跑選手的起跑姿勢, 所以也加強了衝刺力道, 不知大家以為如何?

19
“No gifts, no gifts this year. I’ve given gifts in the Tour de France and very rarely has it ever come back to help me. And this is the biggest bike race in the world and it means more than any bike race in the world. And I wanna win. No gifts.”
After sprinting to chase down and beat rival at in 2004
"沒有禮物了, 今年不會再有禮物了。我已經在環法賽給了太多, 不過看來沒有人因為這樣而來幫我的。這是全世界規模最大的自行車賽, 也就是說它比任何一項自行車賽更具重大意義。因為我想要贏, 所以, 不給禮物了。"


壯哥在2004年環法第17站的山地站, 當時他和T-Mobile車隊的Andreas Kloden, 以及Ivan Basso, Landis等人, 在領先集團當中, 結果Kloden在終點前約2公里的爬坡時突然噴出, 而且拉大和領先集團的差距, 眼看單站冠軍應該穩拿了, 沒想到最後不到100公尺, 壯哥突然衝了上來, 而且就在Le Grand Bornand的終點前不到10公尺, 最後追上了Kloden, 拿下了單站。這是賽後他的談話。

18
“A guy like Simeoni, all he wants to do is to destroy cycling... and for me, that’s not correct. He’s the kind of rider who attacks the peloton and cycling in general.”
"像Simeoni這樣的人, 他想做的只是去破壞自行車賽的規矩;對我來說, 這當然不對。他是那種專門只會在主集團發動攻擊的車手而已, 其他時候就還好。


2004年的第18站, 壯哥和義大利車手Filippo Simeoni, 在賽段中途有一段在領先集團時的共騎, 不過當時據說兩人在集團內發生小小的言語衝突, 加上Simeoni當時的一段攻擊讓壯哥不是很爽而追了出去, 這是壯哥在賽後發表的回應。

其實Simeoni和壯哥早在2000年之前就結下樑子, 因為當年兩人都是找了同一位醫生Michele Ferrari擔任顧問, 後來卻因為Simeoni被捲入禁藥傳聞, 而且在多年的調查後, 他又提出Ferrari醫生的共謀, 而把壯哥也拖下水。當時壯哥還在2003年7月環法賽期間, 在法國世界報(Le Monde)的專訪中, 稱Simeoni為騙子(Liar)。

17
“I don’t know what I’ll do next summer. I suspect I’ll be here. It’s too big of a race. My only hesitance is I think the people and the event perhaps need a change, new faces, a new winner. If I’m here at the Tour de France, I race to win. We’ll see..."
"我不知道明年夏天我會做什麼, 我想我應該還會在這裡, 因為這實在是個太盛大的比賽。唯一讓我不這麼想的是, 我覺得參與者, 和比賽本身或許都需要改變, 包括新的面孔, 新的勝利者。如果我還在比環法大賽, 我當然還是要贏, 等著瞧吧..."
這是他在2004年取得環法6連霸之後的感言



16
“What he did in 1989 and 1990 was phenomenal. But Greg’s not even worth talking about today. And I don’t need to hear from him – he’d only shove his foot farther down his mouth.”
"他在1989和1990年的表現是異於常人的, 不過要放在現在, 似乎是不值得一提。我想我不需要聽到他的任何事, 他的腳力應該還是比他的嘴上功夫強多了。


2005年6月, 在花花公子雜誌談到Greg LeMond(1986, 1989-1990環法冠軍車手)
印象中好像看過LeMond和壯哥之間的一篇文章, 內容提到當LeMond在1999年看到同樣身為美國人的壯哥在環法奪冠, LeMond說他當時濕了眼眶;不過到後來壯哥因為禁藥風波受到牽連時, LeMond卻說出如果壯哥真的靠藥物拿下勝利, 他將會感到失望之類的話。其實LeMond的態度也很反覆, 一下子說壯哥是最偉大的車手, 但有時又在法國世界報上, 在壯哥的禁藥事件上落井下石, 反正兩個人雖然都是老美, 看得出來平時也沒什麼交情。



15
“Through my illness I learned rejection. I was written off. That was the moment I thought, ‘Okay, game on. No prisoners. Everybody's going down.’”
"經過這場病痛之後, 我領悟到了豁達的態度, 反正我也被認為沒什麼希望了。所以當時我就想:好了, 比賽開始了, 就沒命地衝吧, 反正每個人也都會是這樣。"
2005 年 6 月, 花花公子雜誌


14
“Two things scare me. The first is getting hurt. But that's not nearly as scary as the second, which is losing.”
Playboy, June 2005
有兩件事情會讓我感到害怕的。第一是受傷, 但是這不會比第二個讓我更害怕的, 那就是失敗。
2005 年 6 月, 花花公子雜誌


13
“Finally, the last thing I’ll say to the people who don’t believe in cycling, the cynics and the skeptics: I'm sorry for you. I’m sorry that you can’t dream big. I'm sorry you don't believe in miracles. But this is one hell of a race. This is a great sporting event and you should stand around and believe it. You should believe in these athletes, and you should believe in these people. I'll be a fan of the Tour de France for as long as I live. And there are no secrets — this is a hard sporting event and hard work wins it. So Vive le Tour forever!”
"最後, 我要告訴大家, 告訴那些在自由車界, 不知道如何信任的那些憤世嫉俗者和懷疑論者:我對你們感到遺憾, 對你們心中沒有遠大的夢想感到遺憾, 對你們不相信奇蹟感到遺憾。再怎麼說, 這絕對是一個盛大的體育賽事, 而你應該參與它, 並且對它充滿信任。你應該相信這些參賽的運動員, 你應該相信這些參與者。只要我活著一天, 我將永遠是環法大賽的支持者。這沒有任何秘訣, 就是要在艱難的比賽中, 付出辛勞的代價去贏取勝利, 。最後, 願環法長存, 環法大賽萬歲!"
2005年, 壯哥第7次拿下環法冠軍, 當時他站在香榭麗舍大道(the Champs Elysees)的頒獎台上, 並確定宣布退休時的談話





12
“The biggest problem with politics or running for the governor is that it would mimic exactly what I've done: a ton of stress and a ton of time away from my kids. Why would I want to go from pro cycling, which is stressful and a lot of time away, straight into politics?"
"參與政治或和主政者在一起的最大問題, 就是我必須要去照他們的方式來做, 所以我必須肩負很大的壓力, 而我也沒有很多時間, 和我的孩子在一起。那我為何要在決定遠離職業自行車界之後, 又跳進政治圈子裡, 再一次讓自己有著這麼大的壓力, 然後過著沒有自我的日子?"
壯哥在2005年環法7連霸宣有退休後, 外界(尤其是美國)屢次發出要他回國後從政的聲音, 看來他的興趣缺缺, 所以有感而發。


11
“If you consider my situation: a guy who comes back from arguably, you know, a death sentence, why would I then enter into a sport and dope myself up and risk my life again? That's crazy. I would never do that. No. No way.”
"如果您站在我這邊想:一個被認為等於已經被判死刑的傢伙, 卻能夠從死神的手中逃出來, 那我又為何要在投入運動界之後, 再次冒著可能讓我丟掉性命的危險去施打禁藥?這真的是瘋了, 我永遠不會這樣做。不會。"
2005年8月, 壯哥上了CNN的the Larry King Show, 當時法國的隊報(L’Equipe)曾指控壯哥在1999年的環法賽期間使用EPO(紅血球激素), 壯哥在節目中作出回應

(這Flickr的照片我抓不下來, 只好複製網址貼上…)

10
“I need to run for one office, the presidency of the Cancer Fighters’ Union of the World.”
"我需要一個職位-世界抗癌聯盟的主席。
2006年, 運動畫刊(Sports Illustrated)專訪內文


9
“I am happy to announce that after talking with my children, my family and my closest friends, I have decided to return to professional cycling in order to raise awareness of the global cancer burden.”
"在和我的孩子, 我的家人, 以及我的好友詳談後, 我很高興地宣佈:我決定重回自由車界, 為的是提高大家對癌症的更了解。
2008年9月, 壯哥在他的基金會(Lance Armstrong Foundation)發表的聲明內容


8
“I’m here to fight this disease. You are not worth the chair that you’re sitting on with a statement like that with a disease that touches everybody around the world.”
"我來這裡是為了對抗這些癌症的, 至於你先前對全世界每一個人, 告訴他們有關這個疾病的言論, 你今天沒有資格坐在這裡"
對於星期天泰晤士報(The Sunday Times)記者Paul Kimmage, 在一次的電台專訪時, 提到壯哥是運動界的癌症(the cancer in this sport), 暗指他其實一直在施打禁藥, 讓運動界蒙羞, 壯哥在2009年環加州大賽(Tour of California)的記者會上, 很不爽地對著台下的這位記者老兄, 回答他的問題…


7
“Seeing these comments from AC [Alberto Contador]. If I were him I’d drop this drivel and start thanking his team. w/o them, he doesn't win.”
"看到這些來自Contator的意見, 如果我是他, 我就會把這些口水文通通刪了, 炙後去感謝他所屬的車隊, 如果沒有他們, 康弟不會贏得勝利"。
2009年7月27日的推特(Twitter)PO文
這篇po文似乎是在回應先前康弟在該年環法拿下冠軍之後, 記者又提及他和同隊的壯哥之間, 在環法賽兩人水火不容的問題, 而在問到康弟對壯哥的看法時, 康弟也說出了 雖然他是偉大的冠軍,我沒景仰過他、以後也不會 的話, 顯然, 兩個人之間真的是沒什麼關係啊~~






6
“Congrats to Contador. He showed that, as most people would agree, he is the best bike rider in the world right now. Hats off to him.”
"恭喜Contador!他證明了一切, 相信絕大多數人也同意, 他現在是全世界最頂尖的車手了, 讓我們向他致敬。"
這是2010年2月, 在葡萄牙所進行的2.1級5站公路賽-Volta ao Algarve, 康弟繼2009年之後, 2010年再次連莊冠軍, 壯哥在RadioShack的車隊影像中向康弟致意

(用BOSS的Dancing in the dark, 好怪…)

5 “It’s our word against his word. I like our word. We like our credibility. Floyd lost his credibility a long time ago.”
這是我們的論點在對抗他的論述, 我們的論述正是我要去相信的, 正如我們仍然有可信之處;至於Floyd(Landis), 他失去他的信譽已經好一段時間了。"
這是在2010年5月, 壯哥在美國郵政車隊的前隊友, 也是2006年環法冠軍, 後來因為違反禁藥規定被拉掉黃衫的Floyd Landis, 爆出在美國郵政車隊時代, 就很有系統地進行施打禁藥的工作, 壯哥對此提出回應


4
“There are 3 guys here in the race that I raced against their dads too....”
"這裡有3個傢伙(車手), 我也曾和他們的爸爸一起比賽過…"
這是2010年6月環瑞士大賽(Tour of Switzerland)時, 壯哥在Twitter的po文

到底是那三個車手呢??不過旁邊這兩個絕對不是…(2010年環瑞士大賽前三名:第二名的壯哥、冠軍的大史列克, 和第三名的Jakob Fuglsang)

3
“Sometimes you’re the hammer, sometimes you’re the nail. Today I was the nail.”
有時你是錘子, 有時仗你是釘子, 今天, 我就是釘子…
在今(2010)年環法賽第三站的古典賽段石板路上, 因為爆胎而喪失了時間優勢的壯哥, 用錘子與釘子的主導和被主導作引喻, 說出心中的感想


2
“Do the American people feel like this is a good use of their tax dollars? That’s for them to decide. Like I said, as long as we have a legitimate and credible and fair investigation, we’d be happy to co-operate. But I’m not going to participate in any kind of witch hunt. I’ve done too many good things for too many people.”
"美國人民會覺得他們繳的稅有被合理使用嗎?這要讓他們自己去決定。我現在要說的是, 我們想要的只是一個合法的、可信任的, 和公平的調查, 如果是這樣, 我們會很樂意合作。但是, 我不會再參與任何捕風捉影形式的迫害。我已經為了很多人, 做了太多的好事了。
Floyd Landis的禁藥事件, 不只因為他先前的抗告, 而且後來把前隊友壯哥, 和以前的整個美國郵政車隊都拖下水, 讓整起事件變得更加熱鬧。負責調查的美國食品及藥物檢驗局探員Jeff Novitzky, 他是專門負責違反運動界禁藥使用的調查, 先前美國職棒7屆賽揚名投Roger Clemens, 以及全壘打王Barry Bonds的施打禁藥事件, 都是由他進行調查, 而他也主導這次所有Landis涉及的禁藥事件調查。 壯哥在2010年7月14日, 在紐約時報的文章中, 就針對Landis向Novitzky 的指控, 提出說明

Jeff Novitzky(光頭者)

1
“This race has been good to me but I can’t lie, I'm ready to retire part two. I was just glad that three weeks of suffering is over and I get to go home. I don't have to stress about racing every day. I have a lot of happiness, a lot of good memories, just a lot of good times here.”
"這次的比賽對我來說已經夠好了, 但我不能說假話, 我已經準備第二度退休了。我很高興終於度過這很艱苦的三個星期, 現在我要回家去了。我並沒有太多的壓力, 我有的是許多的快樂, 許多美好的回憶, 和在這裡比賽的美好時光。
壯哥在2010年環法賽在巴黎的最後一站, 確定再一次退休時的談話。












以上就是壯哥的39句名言, 小弟英文不算太好, 所以若詞不達意, 還請大家用力指正。再怎麼樣, 壯哥也算是環法界的傳奇人物了, 也許很多人正是因為壯哥, 開始對環法, 對自行車賽感到興趣, 也由他慢慢了解其他知名的車手, 而不管你對他喜歡與否, 這篇文章, 絕對是有它的價值和意義…。